Η συζήτηση περί της Ελληνικής γλώσσας μπορεί να πάρει ώρες. Σ’ αυτό βοηθά και η ίδια η γλώσσα με τον πλούτο της βεβαίως.
Τη χρησιμοποιείς σωστά η όχι, σε κάνει να σκέφτεσαι ή σε μπερδεύει, γράφεις ακόμη καθαρεύουσα ή greekglish, ιδού μερικές εκφράσεις που χρησιμοποιούμε και, ίσως, δεν ξέρουμε από που προέρχονται ή τι σημαίνουν.
- Την έφαγε στο Δόξα Πατρί.
Ελληνική Αργκό 19ου αιώνα. Όταν τα χαμίνια που κυκλοφορούσαν στην Αθήνα κατά το τέλος του 1800 επιτίθονταν σε κάποιον με σκοπό να τον ληστέψουν και τον χτυπούσαν στο κεφάλι, έλεγαν ότι «την έφαγε στο Δόξα Πατρί» εννοώντας το ευαίσθητο σημείο του μετώπου ανάμεσα στα φρύδια απ’ όπου ξεκινά το σημείο του σταυρού στο «Δόξα πατρί και υιό και αγίο πνεύματι». Σημαίνει ότι κάποιος χτυπήθηκε εκεί, σοβαρά συνήθως.
- Ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη.
Αρχαιοελληνική. Σύγχρονη απόδοση του «μία χελιδών έαρ ου ποιεί». Από μύθο του Αισώπου με πρωταγωνιστή έναν σπάταλο νέο που είχε πουλήσει τα πάντα εκτός από το πανωφόρι του. Μια μέρα βλέποντας ένα χελιδόνι να πετά πίστεψε ότι ήρθε η άνοιξη και το πούλησε κι αυτό, αλλά ο χειμώνας επέστρεψε την επομένη και πάγωσε κανονικά. Εναλλακτικά «ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη». Τη χρησιμοποιούμε όταν έχουμε λίγα μέσα στη διάθεσή μας για να πετύχουμε έναν σκοπό.
- Κάθε κατεργάρης στον πάγκο του
Βυζαντινή. Οι κατεργάρηδες ήταν οι κωπηλάτες σε πλοία του Μεσαίωνα (τα επονομαζόμενα κάτεργα), συνήθως κατάδικοι που εκτίαν έτσι τις ποινές τους. Καθόταν επάνω σε έναν μακρόστενο ξύλινο πάγκο και ο καθένας είχε το πόστο του όσο κωπηλατούσε. Σημαίνει επιστροφή στη ρουτίνα, στα καθημερινά.
- Τα έχει 400
Νεοελληνική. Κάποτε, πριν την καθιέρωση του κιλού, μονάδα μέτρησης βάρους ήταν η τούρκικη οκά. Μια οκά αντιστοιχούσε σε 400 δράμια (708 γραμμάρια). Η φράση χρησιμοποιείται για να δείξει ότι κάποιος έχει ένα «ολόκληρο μυαλό» δηλαδή συγκροτημένη σκέψη και λογική.
- Άρον-άρον
Ευαγγελική. Σύμφωνα με τον Ιωάννη (ΙΘ’ 15) η φράση που χρησιμοποίησαν οι Φαρισαίοι προς τον Πιλάτο για το Χριστό είναι «άρον άρον σταύρωσον Αυτόν» η οποία μεταφράζεται «πάρτον, πάρτον, σταύρωσέ τον». Πλέον έχει το νόημα της εκτέλεσης μιας πράξης βιαστικά και χωρίς τον απαιτούμενο σχεδιασμό ή το επιθυμητό αποτέλεσμα.
- Τα ράσα δεν κάνουν τον παπά.
Αυτό διαβάστε το εδώ.
Σχόλια 1